Psalms 38:6

HOT(i) 6 (38:7) נעויתי שׁחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Vulgate(i) 6 adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Clementine_Vulgate(i) 6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante te. Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
Wycliffe(i) 6 Lo! thou hast set my daies mesurable; and my substaunce is as nouyt bifor thee. Netheles al vanytee; ech man lyuynge.
Coverdale(i) 6 I am brought into so greate trouble and misery, that I go mournynge all the daye longe.
MSTC(i) 6 I am brought into so great trouble and misery, that I go mourning all the day long.
Matthew(i) 6 I am broughte into so greate trouble and mysery, that I go mournynge all the daye longe.
Great(i) 6 I ambrought in to so greate trouble & misery, that I go mournynge all the daye longe.
Geneva(i) 6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Bishops(i) 6 I am become crooked, and am exceedingly pulled downe: I go a mourning all the day long
DouayRheims(i) 6 (38:7) I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowfully all the day long.
KJV(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
KJV_Cambridge(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Thomson(i) 6 I was in misery and wholly bent down: all the longsome day I went mourning.
Webster(i) 6 (38:5)My wounds are offensive, and are corrupt because of my foolishness.
Brenton(i) 6 (37:6) I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐταλαιπώρησα καὶ κατεκάμφθην ἕως τέλους, ὅλην τὴν ἡμέραν σκυθρωπάζων ἐπορευόμην.
Brenton_interlinear(i)
  6 G2400ἸδοὺBehold1 G3820παλαιὰςold4 G5087ἔθουhast made2 G3588τὰς  G2250ἡμέραςdays3 G1473μουmy5 G2532καίand6 G5287ὑπόστασίςexistence8 G1473μουmy7 G5616ὡσεὶas9 G3762οὐθὲνnothing10 G1799ἐνώπιόνbefore11 G4771σουthee12 G4133πλὴνnay13 G3588τὰ  G4840.2σύμπανταaltogether15 G3153ματαιότηςvanity16 G3956πᾶςevery14 G444ἄνθρωποςman17 G2198ζῶνliving18 G1316.1διάψαλμαPause19
Leeser(i) 6 (38:7) I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
YLT(i) 6 I have been bent down, I have been bowed down—unto excess, All the day I have gone mourning.
JuliaSmith(i) 6 My stripes became loathsome: they flowed from the face of my folly.
Darby(i) 6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
ERV(i) 6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
ASV(i) 6 I am pained and bowed down greatly;
I go mourning all the day long.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (38:7) I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Rotherham(i) 6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
CLV(i) 6 I am wretched; I bow down very low. The entire day I walk in somberness.
BBE(i) 6 I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
MKJV(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
LITV(i) 6 I am bent down, I am bowed down exceedingly; I went mourning all the day long.
ECB(i) 6 I bend; I prostrate mightily; I go darkened all the day long:
ACV(i) 6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
WEB(i) 6 I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
NHEB(i) 6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
AKJV(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
KJ2000(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
UKJV(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
TKJU(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
EJ2000(i) 6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
CAB(i) 6 I have been wretched and bowed down continually; I went with a mourning countenance all the day.
LXX2012(i) 6 Surely man walks in a shadow; nay, he is disquieted in vain: he lays up treasures, and knows not for whom he shall gather them.
NSB(i) 6 I am bent over and bowed down very low. All day I walk around in sadness.
ISV(i) 6 I am bent over and walk about greatly bowed down; all day long I go around mourning.
LEB(i) 6 I am bowed down; I am bent over greatly. All the day I go about mourning.
BSB(i) 6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
MSB(i) 6 I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
MLV(i) 6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
VIN(i) 6 I am bowed down; I am bent over greatly. All the day I go about mourning.
ELB1871(i) 6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
ELB1905(i) 6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
DSV(i) 6 Mijn etterbuilen stinken, zij zijn vervuild, vanwege mijn dwaasheid.
Giguet(i) 6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j’ai marché tout le jour, plein de tristesse.
DarbyFR(i) 6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
Martin(i) 6 Mes plaies sont pourries et coulent, à cause de ma folie.
Segond(i) 6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
SE(i) 6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
ReinaValera(i) 6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
JBS(i) 6 Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
Albanian(i) 6 Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
RST(i) 6 (37:7) Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
Arabic(i) 6 ‎لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا‎.
Bulgarian(i) 6 Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
Croatian(i) 6 Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
BKR(i) 6 Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Danish(i) 6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
CUV(i) 6 我 疼 痛 , 大 大 拳 曲 , 終 日 哀 痛 。
CUVS(i) 6 我 疼 痛 , 大 大 拳 曲 , 终 日 哀 痛 。
Esperanto(i) 6 Mi kurbigxis kaj klinigxis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
Finnish(i) 6 Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
FinnishPR(i) 6 (H38:7) Minä käyn kumarassa, aivan kyyryssä, kuljen murheellisena kaiken päivää.
Haitian(i) 6 Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Hungarian(i) 6 Megsenyvedtek, megbûzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Indonesian(i) 6 (38-7) Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
Italian(i) 6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
Korean(i) 6 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
Lithuanian(i) 6 Esu varge, visai sulinkęs, vaikštau nusiminęs visą dieną.
PBG(i) 6 Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Portuguese(i) 6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Norwegian(i) 6 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Romanian(i) 6 Sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.
Ukrainian(i) 6 смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...